將進酒(장진주) / 이백(李白:태백)



君不見(군불견)
黃河之水天上來
(황하지수천상래)
奔流到海不復回
(분류도해불부회)
그대는 보지 못했는가?
황하물이 하늘에서 내려와 콸콸 흘러
바다에 가서는 다시 돌아오지 못함을

君不見(군불견)
高堂明鏡悲白髮
(고당명경비백발)
朝如靑絲暮成雪
(조여청사모성설)
그대는 보지 못했는가?
높은 저택에서 앉아 거울에 비친 백발을 슬퍼함을..
아침에 푸른 실같은 머리카락이 어느덧 흰 눈처럼 세었구나.

人生得意須盡歡(인생득의수진환)
莫使金樽空對月
(막사금준공대월)
세상에 살다가 뜻을 얻었으면 모름지기 즐기기를 다할지니
금 술잔을 부질없이 달빛 아래 홀로 두지 말아야 할 것이로다.

天生我材必有用(천생아재필유용)
千金散盡還復來
(천금산진환복래)
하늘이 나를 낼 적엔 재능이 반드시 쓸 곳이 있을지니
천금의 돈도 다 흩어 쓰면 다시 돌아오게 마련이로다.

烹羊宰牛且爲樂(팽양재우차위락)
會須一飮三百杯
(회수일음삼백배)
양을 삶고 소를 잡아 또한 즐겨보세
모름지기 한 번 마심에 삼백 잔은 마셔야 하리.

岑夫子丹丘生(잠부자 단구생)
進酒君莫停
(진주군막정)
잠선생.단구 선생
술을 권하노니 그대는 부디 잔질을 멈추지 마시게나.

與君歌一曲(여군가일곡)
請君爲我傾耳聽
(청군위아경이청)
그대들을 위해서 노래 한 곡 할 테니
청컨대 그대들은 나를 위해 귀를 기울여 달라.

鐘鼓饌玉不足貴(종고찬옥부족귀)
但願長醉不用醒
(단원장취불용성)
좋은 음악도 좋은 음식도 족히 귀할 것이 못되고
다만 원하는 것은 길이 취해 깨지 않는 것.

古來聖賢皆寂寞(고래성현개적막)
惟有飮者留其名
(유유음자류기명)
고래의 성인이나 현인 나부랭이들 죽고 나면 모두 쓸쓸하나
오직 술 잘 마시는 자만이 그 이름을 남겼잖은가?


陳王昔時宴平樂(진왕석시연평락)
斗酒十千恣歡謔
(두주십천자환학)
진왕이 옛날 평락관에서 잔치할 적
한 말에 만 냥하는 술도 실컷 마시며 즐겼었다네.

主人何爲言少錢(주인하위언소전)
徑須沽取對君酌
(경수고취대군작)
주인은 어찌하여 돈이 없다 째째하게 구는가?
즉시 술을 사다가 그대들에게 권하겠네.

五花馬(오화마)
千金
(천금구)
오색빛 나는 말과 천금이나 되는 갑옷도

呼兒將出換美酒(호아장출환미주)
與爾同銷萬古愁
(여이동소만고수)
아이를 불러 나가서 술과 바꾸어 오게 하여
그대와 함께 만고의 근심을 녹여 보리로다.

장진주(將進酒) :

 

악부(樂府)의 제목으로 권주(勸酒)를 의미한다.
인생의 무상(無常)함을 개탄(慨歎)하고

술을 마셔 이 우수(憂愁)를 잊고자
한 주선(酒仙) 이백의 성향이 잘 드러나 있다.
판본에 따라 글자가 약간씩 다르다.



 

군불견(君不見) : '君'은 2인칭 대명사. '너, 그대'의 뜻.

                         그대는 보지 않았는가? 이미 봤다는 뜻.

천상래(天上來) : 하늘에서 내려옴,

                         황하의 근원은 곤륜산(崑崙山)에서

                         발원되었음을 이름.

분류(奔流) : 세차게 흘러내리다. 콸콸 흘러내림.

고당(高堂) : 높고 멋진 건물, 고관대작의 좋은 저택.

청사(靑絲) : 푸른 실, 검은머리를 청사에 비유했다.

금준(金樽) : 황금으로 만든 술잔. 술동이.

                    미화법에 해당된다.  

아재(我材) : 나의 재능과 재주. 운명.

팽양재우(烹羊宰牛) : '烹'은 삶는 것. '宰'는 잡을 재.  

                               양고기를 삶고 소를 잡음.

회수(會須) : 모름지기, 응당. 반드시

잠부자(岑夫子) : 잠참(岑參), 당대의 시인,

                        '夫子'는 남자를 높여 부르는 미칭(美稱).

                        '선생' 정도로 해석하면 된다.

단구생(丹丘生) : 도사인 원단구(元丹丘),

                        '生'도 남자를 높여 부르는 미칭(美稱).

                        '선생'정도로 해석하면 된다.

여군(與君) : 그대를 위해서, '與'는 위하다.

종고(鐘鼓) : 종과 북, 아름다운 음악.

찬옥(饌玉) : 구슬같이 귀한 재료로 만든 진귀한 음식.

성현(聖賢) : 성인과 현인, 어느 책에는 '賢達'로 되어 있다.

적막(寂寞) : 죽고 나면 모두에게서 잊혀져

                    형체도 없이 고요하고 쓸쓸함.

진왕(陳王) : 위(魏)의 조조(曹操)의 세째 아들

                    조식(曹植)으로

                   시문에 뛰어났으며 진왕에 봉해졌다.

                   그의 시 [명도(名都)]편에

                   '돌아와 평락에 잔치하고 좋은 술 만 말

                   (歸來宴平樂 美酒斗十千)'이란 구가 있다.

                  '십천(十千)'은 일만(一萬).

평락(平樂) : 평락관(觀), 낙양(洛陽) 서문에 있는 도교의 사찰.   

자환학(恣歡謔) : 마음대로 즐기며 놀다.

경(徑) : 곧, 즉시.

고(沽) : 술을 사다.

오화마(五花馬) : 말의 털빛이 오색으로 된 좋은 말.

천금구(千金) : 값이 천금이나 나가는 갑옷.

                         맹상군(孟嘗君)이 호백구(狐白)를

                         가지고 있었다.

                         아무리 값비싼 것이라도

                         아까워하지 말고 술과 바꿔 먹자는 뜻.

이(爾) : 너, 그대.

소(銷) : 녹이다. 소(消)와 뜻이 통한다.

 





 

 

출처 : 黃金붕어의 낚시人生
글쓴이 : 황금붕어 원글보기
메모 :

+ Recent posts